Bagi para blogger
dan webmaster yang punya situs berbahasa Inggris, cukup penting untuk
menggunakan beberapa English Idioms (ungkapan) dalam menulis artikel.
Penerapan English idioms yang tepat dapat menghilangkan kesan kaku dalam
artikel. Selain itu, hal ini juga bisa menandakan bahwa artikel ditulis secara
profesional, yang akan menaikkan daya jual situs anda.
Sedangkan bagi
anda yang suka menonton film dengan subtitle English, mungkin kadang
belum mengetahui arti beberapa ungkapan bahasa Inggris. Atau yang menggunakan subtitle
Indonesia, kadang terjemahannya tidak sesuai dengan arti sesungguhnya.
Beberapa English Idioms populer dan artinya dalam bahasa
Indonesia:
- § A walk in the park
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman). - § Achilles’ heel
Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh legenda Yunani yang kebal senjata kecuali di bagian lututnya). - § Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah. - § Bed of Roses
Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan. - § Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan). - § Blessing in disguise
Arti: Berkah yang tersembunyi (semua hal ada hikmahnya). - § Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan. - § Call it a day
Arti: Break atau istirahat sejenak (sampai hari ini berakhir) dari suatu pekerjaan. - § Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “Calling him again is like opening a can of worms” - § “Cat got your tongue?”
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “Why don’t you say something? Does cat got your tongue?” - § Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku. - § Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega). - § Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya. - § Fish story
Arti: Cerita bohong. - § Good samaritan
Arti: orang yang murah hati, dermawan. - § Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima. - § “I call shotgun”
Arti: Duduk di sebelah sopir ketika hendak berpergian dengan mobil. Siapa yang lebih cepat mengatakan ini, dialah yang berhak. - § Jack of all trades
Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha. - § Man proposes, God disposes
Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang menentukan. - § Mind over matter
Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower). - § More than meets the eye
Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih daripada yang terlihat mata. - § Needle in a (hay)stack
Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari sesuatu yang hampir mustahil. - § Peeping Tom
Arti: Orang yang suka mengintip, suka mengamati seseorang. - § Pep talk
Arti: Kata-kata/pembicaraan yang bertujuan untuk menyemangati. Misal dalam olahraga, pelatih memberi “pep talk” ketika timnya sedang tertinggal dari lawan. - § Piece of cake/easy as pie
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”. - § Rain check
Arti: Menunda sesuatu, menjadwalkan ulang, atau menghindari pertemuan secara halus.
Contoh: A: “Will you have lunch with me?” B: “I think I’m gonna have a rain check” (bisa berarti kita makan siang bersama lain kali saja atau menolak secara halus). - § Saved by the bell
Arti: Selamat dari bahaya atau situasi buruk yang hampir saja terjadi (nyaris). - § Scapegoat
Arti: Kambing hitam. Orang yang disalahkan atas segala sesuatu yang terjadi. - § Take a hike
Arti: Mengusir seseorang.
Contoh: “Why don’t you take a hike or something” - § Take for granted
Arti: Sesuatu yang tidak dihargai, karena dianggap sudah selayaknya didapat.
Contoh: He taken Anne for granted (Dia tidak menghargai Anne, karena merasa bersama Anne bukan hal yang istimewa, tetapi adalah hal biasa yang sudah selayaknya ia peroleh). - (The) Benefit of the doubt
Arti: mempercayai seseorang ketika orang tersebut berada pada posisi meragukan.
Contoh: “Despite all rumors seem against Anna, I still give her the benefit of the doubt.” - § Close call
Arti: Kejadiaan yang sangat dekat dengan bahaya.
Contoh: “The car almost hit me. It was a close call.” - § Come what may
Arti: Apapun yang terjadi, terjadilah. - § Don’t hold your breath
Arti: Jangan menunggu sesuatu yang belum tentu akan terjadi. - § Drop it
Arti: Untuk menghentikan pembicaraan.
Contoh: “Just drop it! I already told you that I don’t want to discuss this matter.” - § Far cry
Arti: Sangat berbeda (lebih buruk/jelek)
Contoh: “This restaurant is quite good, but it’s a far cry compared to the one we visited last week.” - § Get cold feet
Arti: menjadi gugup/grogi (biasanya ketika akan tampil di depan umum). - § Get the blues
Arti: menjadi sedih atau depresi. - § Knock it off!
Arti: hentikan! - § Last but not least
Arti: berada di urutan terakhir, namun bukan berarti yang paling tidak penting
Contoh: “Last but not least, I’d like to thank you.” - § Nest egg
Arti: uang simpanan, tabungan. - § No sweat
Arti: bukan masalah, mengerjakan sesuatu tanpa perlu berkeringat. - § Off-color
Arti: kasar/vulgar. - § Off the hook
Arti: lepas dari situasi sulit/kewajiban, tidak perlu lagi melakukan sesuatu. - § On the house
Arti: ditraktir oleh tuan rumah
Contoh: “Eat everything you want, it’s on the house.” - § On the tip of the tongue
Arti: hampir ingat, sudah di ujung lidah - § Pain in the ass
Arti: orang/hal yang memdatangkan masalah. - § Pat on the back
Arti: tanda menyetujui (to give someone a pat on the back). - § Poker face
Arti: ekspresi wajah yang tidak bisa dibaca. Dalam permainan poker, lawan cenderung berusaha membaca ekspresi wajah untuk menentukan seseorang sedang menggertak atau tidak. - § Pushover
Arti: orang/pihak yang mudah disingkirkan/diperintah/dikendalikan. - § Ring a bell
Arti: mengingatkan akan sesuatu.
Contoh: “I’m not sure what, but his face rings a bell to me.” - § Run in the family
Arti: kebiasaan yang sudah mendarah daging dalam keluarga. - § Safe and sound
Arti: aman terkendali. - § Sit on one’s hand
Arti: tidak melakukan apapun, berpangku tangan - § Sit tight
Arti: tunggu dengan sabar. - § Take its toll
Arti: kerusakan/kerugian akibat suatu hal/perbuatan.
Contoh: “His bad lifestyle has already taken its toll, he got sick right now.” - § Tie the knot
Arti: menikah. - § Under the table
Arti: sesuatu yang tidak sah/ilegal - § Vanish into thin air
Arti: menghilang tanpa jejak - § Wild goose chase
Arti: mengejar sesuatu yang sia-sia.
Thank’s To http://anythingcool.net
Nice post (y)
BalasHapusTapi kalau boleh nanya "what a day", "just the way you are" sama "it make my day" artinya apa ya gan?
what a day = hari yang berat/melelahkan
BalasHapusjust the way you are = apa adanya dirimu
it make my day = membuat hariku lebih bermakna
cmiiw :)
Ok, tq
Hapusboleh di infokan contoh contoh idiom yang berkaitan dengan ilmu hukum gan?
BalasHapusKalau "wolves into the house" apa ya??
BalasHapus